Parque Bicentenario
Signage and identity for the Parque Bicentenario (Bicentennial Park), a public park of 30 hectares in Vitacura, Santiago Chile.
Signalétique et identité pour le Parque Bicentenario (Parc du Bicentenaire), un parc public de 30 hectares à Vitacura, Santiago du Chili.
The signaling system is built on three types of sculptural totems (up to 4.20 m high) and cubes (30 x 30 cm) in 20 mm steel. The proposal to use natural steel and non-regular structures seeks not to break the park’s landscaping design. In the case of the brand’s totem, the logo is cut (cut with water) on the steel.
La signalisation est construite sur trois types de totems sculpturaux (jusqu’à 4,20 m de haut) et de cubes (30 x 30 cm) en acier de 20 mm. La proposition d’utiliser de l’acier naturel et des structures non régulières vise à ne pas briser la conception paysagère du parc. Dans le cas du totem de la marque, le logo est découpé (découpé à l’eau) sur l’acier.
In the cases of the totems of directories and subdirectories, the cut arrows (cut with water), the drawings, maps and texts in low relief (acid) and the red paint that goes only on the drawings are combined.
Dans le cas des totems répertoire et sous-répertoire, les flèches taillées (coupées à l’eau), les dessins, plans et textes en bas relief (acide acide) et la peinture rouge qui va uniquement sur les dessins sont combinés.
The signaling system is completed with the so-called Milestones, steel cubes that appear to be “buried in the ground”. In this case we can see the milestones that mark the distance traveled for the sports circuit. The paint, in this case white, is applied to the number.
Le système de signalisation est complété par ce que l’on appelle les Milestones, des cubes d’acier qui semblent « enfouis dans le sol ». Dans ce cas, nous pouvons voir les jalons qui marquent la distance parcourue pour le circuit sportif. La peinture, en l’occurrence blanche, est appliquée sur le numéro.
Other landmarks are botanical landmarks, artist landmarks, and regulatory landmarks.
Les autres repères sont les repères botaniques, les repères des artistes et les repères réglementaires.
For the signage icons, the drawing of realistic silhouettes was used to represent the activities, botanical landmarks, regulations, places, etc., proposing a family of anti-icons that was closer to an organic and less artificial proposal.
Pour les icônes de la signalétique, le dessin de silhouettes réalistes a été utilisé pour représenter les activités, les repères botaniques, la réglementation, les lieux, etc., proposant une famille d’anti-icônes plus proche d’une proposition organique et moins artificielle.